Взаимные проекции в Маньчжурии: Отрывки из готовящейся к печати книги “Харбин, город между Россией и Китаем: кросскультурная биография”
3/2019
SUMMARY:
Этот текст является препринтом двух разделов из готовящейся к печати книги Марка Гамзы “Харбин, город между Россией и Китаем: кросскультурная биография” (Издательство Университета Торонто, 2020). Первый раздел из главы “Об этничности и идентичности” рассматривает российско-китайское военное противостояние во время Боксерского восстания в Маньчжурии в 1900 г. как момент столкновения не только армий, но и разных представлений о национальной и социальной принадлежности. На примере китайских похоронных обрядов автор сравнивает отношение к Маньчжурии российских колонистов и китайских мигрантов. Одновременно деконструируются сами понятия “российские” и “китайские”, демонстрируя этническое и культурное разнообразие обеих сторон.
Второй раздел взят из главы “Посредники и каналы коммуникации”. Основной его темой является общий пиджин “моя-твоя”, на котором общались друг с другом в повседневной жизни русскоязычные и китайскоговорящие харбинцы. Автор анализирует культурные стереотипы, нашедшие воплощение в этом гибридном диалекте, который использовал примитивный русский наряду с китайскими словами (а также слова, происхождение которых до сих пор неясно). Внимательное прочтение харбинских записок китайской писательницы Сяо Хун показывает, как речь другого воспринималась как низшая по отношению к собственному языку.