Будучи двуязычным журналом, публикующим материалы на английском и русском языках, “Ab Imperio” разработал собственный стандарт оформления текста, позволяющий примирить различные национальные библиографические стандарты – в частности, меняющийся ГОСТ и Chicago Manual of Style. Объединенный стандарт использует знаки препинания для разграничения различных элементов библиографических ссылок.
Для упрощения пунктуации библиографические элементы (автор, заглавие, место публикации и т.д.) разделяются точками. Разграничения более высокого уровня – например, отделение названия журнала от конкретной статьи – обозначаются двойной косой чертой (//). Одиночная косая черта после заглавия предваряет уточняющую информацию, такую как имя переводчика или редактора, либо указание на статус работы (рукопись, диссертация и т. п.).
При цитировании авторов, пожалуйста, указывайте их имена так, как они представлены в оригинальной публикации. Сначала указывается имя, затем – фамилия.
В принципе, имена собственные должны следовать традиционному написанию, принятому в русскоязычной историографии, при условии, что оно соответствует стандартному написанию в документах эпохи. В случаях, когда параллельно использовались другие имена и названия на языках местного населения или существует фонетически более корректное их написание кириллицей, необходимо использовать или хотя бы упоминать эти альтернативные формы.
При использовании альтернативных вариантов написания, пожалуйста, вводите их, указывая традиционную версию и иные языковые формы соответствующей эпохи. Например, применительно к имперскому периоду современный украинский город Одеса может быть упомянут следующим образом: “Одеса (Одесса – в русском и европейских языках; одес – на идише)”.
Отражая трансформацию современного издательского дела, начиная с номеров 2026 г. журнальный стандарт требует обязательного указания издательства наряду с основным городом публикации.
При подаче окончательного варианта принятой к публикации рукописи все ссылки должны быть оформлены как постраничные сноски. Полные библиографические источника приводятся при первом его упоминании, при последующих ссылках следует использовать сокращенный формат, включающий только фамилию автора, начальные слова названия и соответствующие номера страниц. Для последовательных ссылок на один и тот же источник используется сокращение “Ibid.”.
Все русскоязычные статьи должны сопровождаться списком цитируемой литературы и источников, транслитерированным латиницей, расположенных в алфавитном порядке, начиная с фамилии. Например:
Azar, V. I. Otdykh trudiashchikhsia SSSR. Moscow, 1972.
Chimelli, Rudolph. Familien können nur als “Wilde” kommen. Massenerholung an der Krim-Riviera // Süddeutsche Zeitung. 1979. 30 Juni.
Gorsuch, Anne. All This is Your World: Soviet Tourist at Home and Abroad after Stalin. New York, 2011.
Gosudarstvennyi arkhiv v Avtonomnoi Respublike Krym (GAARK). F. P-1. Op. 4. D. 2527. L. 52.
При транслитерации просьба придерживаться правил Library of Congress, для автоматизации процесса воспользуйтесь сервисом traslit.ru (убедитесь, что выбрана опция LC).
Образцы оформления сносок
Книги: Автор. Название книги. Город: Издательство, Год. С. (номера страниц)
Ernest Gellner. Nations and Nationalism. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1983. Pp. 22–24.
А. В. Ремнев. Имперская география власти XIX – начала XX веков. Омск: Изд-во Омск. гос. ун-та, 2004. С. 3.
Сборники статей и документов: следуйте формату книги, но указывайте редакторов и составителей после названия, отделяя одинарной косой чертой. В иностранных изданиях применяется обычный порядок, после имен редакторов следует указание на их статус в скобках: (Ed.) или (Eds.) в англоязычных изданиях, (Hg.) или (Hgs.) в немецких и т.д.:
Darius Staliūnas and Yoko Aoshima (Eds.). The Tsar, The Empire, and The Nation: Dilemmas of Nationalization in Russia’s Western Borderlands, 1905–1915. Budapest: Central European University Press, 2021.
Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней / Ред., вступит. очерк и прим. В. Я. Брюсова. Москва: Изд. Московского армянского комитета, 1916.
Ю. Шевельов. Я – мене – мені… (і довкруги): Спогади у двох частинах. Ч. 1: В Україні / упоряд. С. Вакуленко, О. Савчук. Харків: Видавець Олександр Савчук, 2017.
Статьи в журналах: Автор. Название статьи // Название журнала. Год. Т. №. С.
Kevin M. F. Platt. Will the Study of Russian Literature Survive the Coming Century? // Slavic and East European Journal. 2007. Vol. 50. No. 1. Pp. 204–212.
А. С. Зуев. От завоевания к вхождению, или Как присоединяли Сибирь к России советские историки // Родина. 2000. № 5. C. 34–35.
Статьи в сборниках: следуйте формату журнальной статьи:
М. П. Алексеев. Словарные записи Ф. Энгельса к “Евгению Онегину” и “Медному Всаднику” // Пушкин: Исследования и материалы. Труды третьей Всесоюзной пушкинской конференции / Под ред. М. П. Алексеева. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1953. С. 9–100.
Andrii Portnov. Memory Wars in Post-Soviet Ukraine (1991–2010) // Uilleam Blacker, Alexandr Etkind, and Julie Fedor (Eds.). Memory and Theory in Eastern Europe. Palgrave Macmillian, 2013. Pp. 233–254.
Диссертации: следуйте формату книги: Автор. Название / Научная степень; место защиты, год.
Seymour Becker. Russia’s Central Asian Protectorates: Bukhara and Khiva, 1865– 1917 / PhD in History dissertation; Harvard University, 1963.
Гульмира Салимжановна Султангалиева. Экономические и культурные взаимоотношения казахского народа с народами Среднего Поволжья и Южного Урала (XIX – началоXX вв.) / Дис. ... к.и.н.; Казахский государственный ун-т, 1990.
Архивы: указывайте полное название архива и его аббревиатуру при первом упоминании, а также следуйте формату цитирования документов, принятому в этом архиве. Необходимо указывать название фонда (коллекции). Указывайте название дела, если оно существенно для обсуждаемой проблемы:
Iu. Semenov. Doklad o zadachakh Russkogo Natsional’nogo Ob’edinenia // Bakhmeteff Archive at Columbia University (BAR). Russian National Committee (RNC) Papers. Box 27. File 1.
Центральный государственный архив Республики Казахстан (ЦГА РК). Ф. И-33 “Заведующий переселенческим делом в Сырдарьинском районе, г. Ташкент, Сырдарьинская область”. Оп. 1. Д. 1. Л. 39.
Газеты: следуйте формату журнальной статьи, дополняя дату выхода:
Вооруженное нападение // Новая Одесская газета. 1908. 4 сентября. № 33. С. 3.
Alva Christensen. Girls Find Filth and Famine on Leaving Moscow: Run into Red Bureaucracy on Stay in Capital // Chicago Tribune. 1933. January 18. P. 8.
Интернет-ресурсы: следуйте формату журнальной статьи, указывая платформу и, по возможности, точную дату публикации. Если ссылка не открывается на момент подачи окончательной версии текста, пожалуйста, предоставьте постоянную ссылку из Wayback Machine (Internet Archive):
TEFL Interviews 34: Mario Saraceni on World Englishes // The TEFLology Podcast. 2018. February 1. 2026 GLP 1 Ozempic Pill US26OZM00300 Ozempic Vs Spotlight USNNOZE1562H youtube 06s.
Тяжелый путь, который вдохновляет // ГБУ Московской области “Единый миграционный центр МО”. 2022. 3 августа. https://t.me/s/emcmo/54.