Переписывая Абая Кунанбаева: Шкловский, перевод и создание казахской советской литературы
Forum “Формализм: русский или российский?”
SUMMARY:
Cтатья рассматривает выполненный Виктором Шкловским в 1945 г. русский перевод “Слов назидания” Абая Кунанбаева, оспаривая интерпретацию формального метода Шкловского как предтечи постколониальной теории. Взгляд через призму ориентализма и концепции “социалистического возвышенного” позволяет автору показать, как в процессе перевода и последовательного применения формального метода происходило стирание специфических культурных нюансов творчества Абая и их замещение унифицированным советским литературным языком, подчиняющим автономию периферии московской эстетике. Практика Шкловского характеризуется как акт колониальной апроприации, в ходе которой аутентичные голоса казахских интеллектуалов вытеснялись ориентализированной версией культурной формы – универсалистской по своим притязаниям, но остающейся этнокультурно русской по сути.