Our Common Culture: “The Learnt Memory” of Lithuanian Jerusalem
4/2004
Published in Russian, see Russian pages of this website.
SUMMARY:
Today Lithuania’s Jewish heritage is considered an organic, important and renowned part of Lithuanian modern inclusive and “Europe-compatible” culture. The main framework for the return of Jewish memories today is provided by the paradigm of the “lost culture” and the recognition of the Holocaust. The article suggests another genealogy of reconciliation with the Lithuanian Jewish past, tracing tropes of memory about Lithuanian Jerusalem in writings of Lithuanian intellectuals of pre- and post-Holocost generations. The author reconstructs the trajectory of “realistic” description, stigmatization, rejection, marginalization, etc. of the Litvaks’ presence and their culture. Then she examines the rediscovery of Lithuanian Jerusalem by Lithuanian post-war intellectual emigration, whose memory was heavily influenced by the world historiography and literature and devoid both of the original Lithuanian tradition of representing the Jewish past as well as of their actual experience in Lithuania. The author concludes that “our common past”, though politically useful and successful a project, still relies on tropes of memory and representation borrowed mostly from the West. The gap between the “acquired” popular memory of Lithuanian Jewish culture and individual Jewish and non-Jewish memories in Lithuania broadens.
Notes
2 E. Aleksandravičius. Žydai lietuvių istoriografijoje. – Vilniaus Gaonas ir žydų kultūros keliai. Tarptautinės mokslinės konferencijos medžiaga, Vilnius, 1997, 10-12 rugsėjo. Vilnius, 1999. P. 9.
3 Подробнее о памяти Холокоста и его оценках в современном литовском обществе см.: I. Šutinienė. Holokausto (šoa) atminties ypatumai // E. Krukauskienė, I. Šutinienė, I. Trinkūnienė, A. Vosyliūtė. Socialinė atmintis. Minėjimai ir užmarštys. Vilnius, 2003. P. 27-42., A. Eidintas. Jews, Lithuanians and the Holocaust. Vilnius, 2003. P. 336-447.
4 A. Eidintas. Op. cit. Pp. 16-17, 235-236.
5 Однако, и тогда сохранялись отдельные каналы коммуникации, такие как живопись, еврейская самодеятельность и литературное творчество. Последний “канал” я считаю особенно важным: его создавали авторы, писавшие на еврейскую тематику по-литовски, как Ицхак Мер, и по-русски, как Григорий Канович или Маша Рольникайте.
6 V. Sirutavičius. Lietuvos žydų bendruomenės integracijos problemos XIX-XX a. // Kultūros barai. 2002. Nr. 2. Р. 83.
7 См.: N. Šapyra. Vilnius naujojoj žydų poezijoj. Kaunas, 1935.
8 Z. Ivinskis. “Lietuva ir žydai istorijos šviesoje” // Aidai. 1972. Nr. 1. Р. 27. Развивая эту метафору, можно сказать, что сегодня в Литве возводится “культурный мост” между двумя некогда разделенными культурными пространствами; этот мост должен объединить их в “наше общее” пространство.
9 Чуть более двух десятилетий спустя Ч. Милош в прочитанной в Вильнюсской ратуше речи назвал феномен незнания близкого соседа “умственной деформацией взросления”. См.: Cz. Miloszas. Tiesai ištikimus žmones vėlės palieka ramybėje. // Lietuvos rytas. 2000. Nr. 236. Р. 6.
10 Cz. Miłosz. Zaczynając od moich ulic. Wrocław, 1990. Р. 43-44.
11 M. Biržiška. Lietuvių tautos kelias į naująjį gyvenimą. Т. 1. Galvojimai apie tautą savyje ir kaimynų tarpe. Los Angeles, 1952. Р. 36.
12 Z. Ivinskis. “Lietuva ir žydai istorijos šviesoje” // Aidai. 1971. Nr. 10-11; 1972. Nr. 1.
13 T. Venclova. Vilnius. Vadovas po miestą. Vilnius, 2001. Р. 26.
14 A. J. Greimas, S. Žukas. Lietuva Pabaltijy. Istorijos ir kultūros bruožai. Vilnius, 1993. Р. 68.
15 Ibid. Рp. 67-68; U. Karvelis. Įvairiatautė Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės kultūra, 1251-1772 // Y. Plasseraud, H. Minczeles (Red.). Lietuvos žydai. 1918-1940. Prarasto pasaulio aidas. Vilnius, 2000. P. 37.
16 К такому выводу приводит анализ сочинений литовских авторов XIX – первой половины XX в. и путеводителей по Вильнюсу, игравших роль носителей концентрированных знаний и доминантных образов.
17 Такой подход совершенно не типичен для современной литовской историографии. Анализируя проблему многокультурности и толерантности дворянского Вильнюса XIX в., С. Пиворас реанимирует типичные для этой эпохи и общества образы еврейского Вильнюса. См.: S. Pivoras. Bajoriškojo Vilniaus daugiakultūriškumas ir tolerancijos problema // Kultūros barai. 2002. Nr. 5. P. 85.
18 M. Biržiška. Оp. cit. P. 33.
19 J. I. Kraszewski. Ostatnia z xiążiąt Słuckich. Kronika z czasów Zygmunta trzeciego. Wilno, 1841. S. 29-30.
20 J. I. Kraševskis. Vilniaus prisiminimai 1830-1835 // Švyturys. 1989. Nr. 9. P. 26.; это замечают: A. Juškevičius, J. Maceika. Vilnius ir jo apylinkės. 3-е изд. Vilnius, 1991. (1-е изд. 1937 г.). P. 72.
21 M. Baliński. Opisanie statystyczne miasta Wilna. Wilno, 1835. S. 65.
22 A. H. Kirkoras. Pasivaikščiojimai po Vilnių ir jo apylinkes. Vilnius, 1991. P. 75.
23 J. I. Kraszewski. Wilno od początków jego do roku 1750. T. 3. Wilno, 1841. S. 167-168.
24 Ibid. S. 173-181.
25 Ibid.
26 A. Juknevičius, J. Maceika. Op. cit. P. 196.
27 Подробнее об этом см.: A. Janulaitis. Žydai Lietuvoje. Bruožai iš Lietuvos visuomenės istorijos XIV-XIX a. Kaunas, 1923.
28 V. Gaižutis. Vilniaus reikšmė Lietuvai. Kaunas, 1923.
29 A. Šapoka. Vilniaus reikšmė Lietuvai. Kaunas, 1924.
30 Исключением, за некоторыми оговорками, можно считать обзор истории Вильнюса К. Бинкиса и П. Тарутиса (Vilnius. 1323-1923. Istorijos apžvalgą parašė K. Binkis ir P. Tarutis. Kaunas; Vilnius, 1923), где отношения между виленчанами и еврейской общиной обсуждаются на основе анализа Договора 1633. Однако пересказ источника никак не влияет на формирование образа еврейского Вильнюса.
31 N. Šapira. Vilnius naujojoj žydų poezijoj. Vilnius, 1935. Первая ненумерованная страница.
32 Подробнее см.: I. Lempertas. I. Lempertas. Užmiršta jidiš puoselėtoja: Noacho Priluckio katedra Vilniaus Universitete // Kultūros barai. 2004. Nr. 2. Рp. 81-84.
33 Ibid. P. 82.
34 A. Bumblauskas. Kaip galimos LDK paveldo dalybos? // Naujasis židinys. Aidai. 2003. Nr. 6. Р. 332.
35 Важно иметь в виду, что в советское время в Литву приехало много евреев из разных мест Советского Союза, не имевших прямой связи с литвакским наследием.