В первом номере AI за 2002 г. редакторы уже указывали на проблему концептуального характера, связанную с переводом на русский язык аналитической категории “modernity” (см. примечание редакции к переводу статьи Х. Ван дер Лоо и В. ван Райена в № 1 (2002). С. 33-34). Категория эта является ключевой для тематического цикла журнала в текущем году, она отражает очередной этап в концептуальном развитии западных гуманитарных и социальных наук, предлагающий выход за пределы слишком идеологизированного и тесно связанного с экономическим развитием понятия “модернизация”. Конвенционально “modernity” переводится как “современность”. Однако в русском языке понятие “современность” означает сравнительно небольшой временной период, отсылающий к быстротекущему настоящему (английский эквивалент – contemporary). Производное от “современности” – “современники” (contemporaries), показывает, что границы хронологического поля русского значения “современности” определяются рамками сопереживаемого опыта одного поколения. Наиболее близко по значению к термину “modernity” подходит понятие Новое (и Новейшее) Время, практикуемое в периодизации всеобщей истории. Однако это весьма громоздкая конструкция для перевода. В силу указанных причин, был выбран путь создания нового термина, многочисленные аспекты значения которого подробно разобраны в публикуемой статье Р. Суни. – Прим. переводчика. Перевод А. Семенова под редакцией М. Могильнер.
“Affirmative Action Empire” by Terry Martin, from A State of Nations, ed. By Ronald Suny and Terry Martin, copyright – 2001 by Oxford University Press, Inc. Used by permission of Oxford University Press, Inc. Понятие “Affirmative Action” может быть переведено на русский язык как “позитивная дискриминация”, или как “позитивная социальная деятельность”. В контексте данной статьи наиболее адекватным представляется вариант “Империя позитивного действия”. – Прим. Ред.
Готовится к печати в сборнике: Grzegorz Ekiert and Stephen E. Hanson (Eds.). Capitalism and Democracy in Central and Eastern Europe: Assessing the Legacy of Communist Rule.
Культурное наследие государственного социализма: сотворение истории и культурно-политическое предпринимательство в посткоммунистической Польше и России - 2
2/2002
Ю. А. Борисёнок. Михаил Бакунин и “польская интрига”: 1840-е годы. Москва: РОССПЭН, 2001. 304 стр.